No exact translation found for مكافحة بيولوجية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مكافحة بيولوجية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Die Bewahrung der biologischen Vielfalt und die Armutsbekämpfung auf unserer Erde sind zwei Seiten ein und derselben Medaille", sagte Merkel. Die Menschheit ist dabei, in wenigen Jahrzehnten zu zerstören, was die Natur in Millionen von Jahren geschaffen hat. Jeden Tag sterben ungefähr 100 bis 150 Tier- und Pflanzenarten aus.
    فضلاً عن ذلك قالت ميركل: إن الحفاظ على التنوع البيولوجي ومكافحة الفقر على كوكبنا يمثلان وجهين لعملة واحدة. إن الناس يدمرون في عدة عقود ما كونته الطبيعة في ملايين السنين، فكل يوم ينقرض 100 إلى 150 نوع من أنواع الحيوانات والنباتات.
  • Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
    وهذا ضروري لثلاثة أسباب: كوسيلة لمكافحة الأمراض المعدية الناشئة الجديدة ومكافحة تهديد الإرهاب البيولوجي وبناء دول فعالة ومسؤولة.
  • Dies könnte unter anderem durch folgende Maßnahmen geschehen: verstärkte Bemühungen zur Regulierung des Handels mit konfliktschürenden natürlichen Ressourcen, stärkere Unterstützung von Privatsektorinitiativen betreffend konfliktsensible Unternehmenspraktiken, neuerliche Verpflichtung zur Eindämmung des unerlaubten Zustroms von Kleinwaffen und leichten Waffen und Entwicklung entsprechender praktischer Mechanismen, Suche nach einer gemeinsamen Verständigungsgrundlage, was die Verhütung des Einsatzes nuklearer, chemischer und biologischer Waffen betrifft, Bekämpfung der Ausbreitung von HIV/Aids, Bekämpfung der Umweltzerstörung, stärkere Aufmerksamkeit für den Zusammenhang zwischen Prävention und Migration, Intensivierung der Bemühungen um die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten.
    وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات، في جملة أمور، تكثيف الجهود لتنظيم التجارة في الموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات، وتقديم المزيد من الدعم للمبادرات التي يتخذها القطاع الخاص في مجال الممارسات التجارية التي تتأثر بالصراعات، وتجديد التعهدات واستحداث آليات عملية من أجل تقليص التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإيجاد أرضية مشتركة للحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومعالجة تدهور البيئة، وإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألتي منع نشوب الصراعات والهجرة المترابطتين، ومضاعفة الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز احترام حقوق الإنسان.
  • Die Bewirtschaftung der Wasserressourcen sowie das wissenschaftliche Verständnis des Wasserkreislaufs durch Zusammenarbeit bei der gemeinsamen Beobachtung und Forschung verbessern und zu diesem Zweck den Wissensaustausch anregen und fördern sowie insbesondere den Entwicklungs- und Transformationsländern auf Vereinbarung mit Kapazitätsaufbau und Technologietransfer, einschließlich Fernerkundungs- und Satellitentechnologie, behilflich sein.
    (ج) تشجيع هيئات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر على مواصلة استكشاف وتعزيز أوجه التلاحم بينها مع منح الاعتبار اللازم لولاية كل منها وذلك لوضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات في إطار الاتفاقيات المعنية؛
  • ermutigt die Konferenzen der Vertragsparteien und die Sekretariate des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der anderen internationalen Übereinkünfte im Zusammenhang mit der Umwelt und einer nachhaltigen Entwicklung sowie die zuständigen Organisationen, insbesondere das Umweltprogramm der Vereinten Nationen, gegebenenfalls unter Einbeziehung der Leitungsgruppe für Umweltfragen, unter voller Achtung des Status der Sekretariate der jeweiligen Übereinkünfte und des Vorrechts der Konferenzen der Vertragsparteien der jeweiligen Übereinkommen, autonome Beschlüsse zu fassen, ihre Arbeit zur Verstärkung ihrer Komplementarität fortzusetzen, ihre Zusammenarbeit zu verstärken, um Fortschritte bei der Durchführung dieser Übereinkünfte auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene zu erleichtern, und den jeweiligen Konferenzen der Vertragsparteien darüber Bericht zu erstatten;
    تشجع مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة وأمانات تلك الاتفاقيات والصكوك، فضلا عن المنظمات ذات الصلة، وبصفة خاصة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مشاركة مجموعة الإدارة البيئية، حسب الاقتضاء، على مواصلة أعمالها من أجل تعزيز التكامل فيما بينها، مع الاحترام الكامل لمركز أمانات الاتفاقيات وما لكل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المعنية من صلاحيات مستقلة لاتخاذ القرارات، وعلى تعزيز التعاون بهدف تيسير إحراز التقدم في تنفيذ تلك الاتفاقيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وعلى تقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف ذات الصلة بكل منها؛
  • nimmt Kenntnis von den laufenden Arbeiten der Verbindungsgruppe der Sekretariate und Amtsträger der zuständigen Nebenorgane des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung und des Übereinkommen über die biologische Vielfalt und befürwortet die weitere Zusammenarbeit zur Förderung der Komplementarität zwischen den drei Sekretariaten bei gleichzeitiger Achtung ihrer unabhängigen Rechtsstellung;
    تلاحظ الأعمال الجارية التي يقوم بها فريق الاتصال التابع لأمانة كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، وموظفو الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة لها، وتشجع على مواصلة التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل بين هذه الأمانات الثلاث، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها؛
  • Es gibt bei der BSAA niemanden namens Ada Wong.
    لا يوجد إمرأة في إتحاد مكافحة الإرهاب (البيولوجي تحمل إسم (آدا وونج